「有効的」とは? [言葉]
今、たまたまNHK教育を見ていたら、エネルギーの話の高校理科番組だった。そこに出て来た先生が
「ハイブリッド車は、減速時のエネルギーを“友好的に”使っている」
と喋っていて、「へっ?!」と思った。
どうも「有効に」という意味で言っているらしい。こんな日本語あったっけ?
「私(わたし)的には云々」という言い方が最近出て来てるようだが(あー気持ち悪い)、「的」の乱用と言うべきだ。それに流されての表現だろうが、ここはいちいち「的」など付けず「有効に」というのが普通だろう。「ゆうこうてきに」ったら、「友好的」しかないじゃないか。
「問題な日本語」と言えるだろう。
大体「的」とは、名詞(それも漢語)に付けて形容詞化するための接尾辞であって、元々形容詞的意味合いを持っている言葉(「有効」もそれだし、「親密」とか「詳細」とかいろいろある)に付けたら「屋上屋を重ねる」ことになってしまう。「親密的に話す」とか「詳細的に説明する」なんて言わないでしょうが。
ヘンな言葉を使う先生というのも困ったもんだ。
タグ:違和感
コメント 0